ZOHAR DIARIO # 4128 – MIKETZ – ÉL VIO, LA DIO A CONOCER Y LA ESTABLECIÓ




Daily Zohar 4128

Holy Zohar text. Daily Zohar -4128

Traducción al Español: Daniel Schulman

133. ÉL PREGUNTA, Iosef conocía la Torá, Y SUS PALABRAS «NO TE VENGARÁS NI GUARDARÁS RENCOR» (VAIKRÁ/LEVÍTICO 19:18). ¿Por qué entonces, cuando sus hermanos cayeron en sus manos, trajo sobre ellos todas estas cosas, sabiendo la Torá que su padre le había enseñado? ÉL RESPONDIÓ, Hashem no permita PENSAR que Iosef hizo todo esto para vengarse de ellos. Lo hizo solo para traer a él a su hermano Biniamín, porque lo añoraba. No dejó a sus hermanos con carencias, como está escrito: «Entonces mandó Iosef que llenasen sus costales de trigo» (Bereshit/Génesis 42:25), para que no tuvieran problemas.

134. Rabí Iehudá continuó CON EL VERSÍCULO, «ENTONCES ÉL LA VIO…» (IIOV/JOV 28:27). Cuando el Santo, bendito sea Él, creó la luna, LA NUKVA, la contemplaba constantemente, como está escrito: «Los ojos de Hashem, tu Elokim, están siempre sobre ella» (Dvarim/Deuteronomio 11:12), porque ella estaba constantemente bajo Su cuidado. Está escrito, «Entonces Él la vio;» Él vio que el sol, ZEIR ANPIN, al mirar LA NUKVA se iluminó, PORQUE RECIBE LA VISTA, EL SECRETO DE JOJMÁ, SOLAMENTE CUANDO ÉL ESTÁ UNIDO CON LA NUKVA. Él pregunta: En la frase, «Y la estableció (Heb. ‘Vaisapera’) (Id.)», ¿qué significa «Vaisapera»? ÉL RESPONDE, Lo mismo que en el versículo, «Sus piedras son el lugar de los zafiros» (Heb. ‘sapir’) (Id. 6); SE DERIVA DE LAS SEFIROT Y LA ILUMINACIÓN.

135. «Él la estableció» junto con sus reparaciones para que ella fuera dividida en doce grupos y entregada a setenta ángeles. Él fijó para ella siete pilares Supernos a través de los cuales ella recibiría luces y existiría en su totalidad. La frase «Y la buscó» SIGNIFICA QUE LA BUSCÓ Y LA ATENDIÓ SIEMPRE PARA QUE EL OTRO LADO NO SE ALIMENTE DE ELLA.

 

Traducción al Hebreo:

133. וְיוֹסֵף שֶׁהָיָה יוֹדֵעַ תּוֹרָה, וְאֶחָיו נָפְלוּ בְיָדוֹ, לָמָּה גִלְגֵּל עֲלֵיהֶם כָּל הַגִּלְגּוּל הַזֶּה, וַהֲרֵי הוּא יָדַע אֶת הַתּוֹרָה שֶׁלִּמֵּד אוֹתוֹ אָבִיו? אֶלָּא חַס וְשָׁלוֹם שֶׁיּוֹסֵף גִּלְגֵּל עֲלֵיהֶם גִּלְגּוּלִים לִנְקֹם מֵהֶם, אֶלָּא כָּל זֶה לֹא עָשָׂה אֶלָּא לְהָבִיא אֶת אָחִיו בִּנְיָמִין אֶצְלוֹ, שֶׁתְּשׁוּקָתוֹ הָיְתָה אֵלָיו, וְהוּא לֹא הִשְׁאִיר אֶת אֶחָיו לִפֹּל, שֶׁהֲרֵי כָּתוּב וַיְצַו יוֹסֵף וַיְמַלְּאוּ אֶת כְּלֵיהֶם בָּר וְגוֹ’, וְכָל זֶה כְּדֵי שֶׁלֹּא יִפְּלוּ.
134. רַבִּי יְהוּדָה אָמַר, כְּשֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת הַלְּבָנָה, הָיָה תָמִיד מִסְתַּכֵּל בָּהּ, כַּכָּתוּב (דברים יא) תָּמִיד עֵינֵי ה’ אֱלֹהֶיךָ בָּהּ. הַשְׁגָּחָתוֹ בָהּ תָּמִיד. וְכָתוּב אָז רָאָהּ, שֶׁהֲרֵי הַשֶּׁמֶשׁ בְּהַשְׁגָּחָתוֹ בָהּ מְאִירָה. וַיְסַפְּרָהּ, מַה זֶּה וַיְסַפְּרָהּ? כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (איוב כח) מְקוֹם סַפִּיר אֲבָנֶיהָ.
135. הֱכִינָהּ, שֶׁהִיא יוֹשֶׁבֶת בְּתִקּוּן בִּשְׁנֵים עָשָׂר תְּחוּמִים מְחֻלֶּקֶת לְשִׁבְעִים שָׂרִים, הִתְקִין אוֹתָהּ בְּשִׁבְעָה עַמּוּדִים עֶלְיוֹנִים לְהֵאוֹר וְלָשֶׁבֶת עַל שְׁלֵמוּת. וְגַם חֲקָרָהּ, לְהַשְׁגִּיחַ עָלֶיהָ תָּמִיד, פַּעַם אַחַר פַּעַם, שֶׁאֵין פּוֹסֵק לְעוֹלָמִים.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD # 3810

#133
Iosef conocía la Torá, donde está escrito:

Vaikrá/Levítico 19:18
“No te vengarás, ni guardarás rencor contra los hijos de tu pueblo; sino que amarás a tu prójimo como a ti mismo. Yo soy Hashem

Él pregunta por qué Iosef les hizo pasar un mal rato a sus hermanos cuando llegaron a Egipto, y responde que no debemos pensar que Iosef les hizo lo que les hizo para vengarse de ellos. Sino que hizo todo esto solo porque deseaba traer a Biniamín, su hermano, hacia él. Los alimentó como está escrito:

Bereshit/Génesis 42:25
“Entonces mandó Iosef que llenasen sus costales de trigo y devolviesen el dinero de cada uno en su saco; y que les diesen provisiones para el camino; e hiciéronlo con ellos así”

#134
Iiov/Job 28:27
“Entonces Él vio y la dio a conocer; la estableció y también la escrudiñó”

Rabí Iehudá explica que cuando el Santo, bendito sea Él, veía la luna, que es la Nukva, siempre la miraba, como está escrito:

Dvarim/Deuteronomio 11:12
“Tierra de la cual Hashem, tu Elokim, tiene especial cuidado; los ojos de Hashem, tu Elokim, están siempre sobre ella, desde el principio hasta el fin del año”

“Entonces Él vio” es el sol, Zeir Anpin, que observa la Nukva y recibe Luz. Zeir Anpin no recibe el aspecto de ‘ver’ que es el secreto de Jojmá, solo cuando está en unificación con la Nukva.

“Y la escrudiñó” proviene de la palabra “Safiro” o “Sefirá”, que es una fuente de Luz.

#135
“Él la estableció”, es decir, la Nukva, en doce lugares, dividida en setenta ministros para recibir la Luz de las siete Sefirot, Jesed, Guevurá, Tiferet, Netzaj, Hod, Iesod y Maljut de Biná.

“Y lo examinó” significa proteger a la Nukva continuamente para siempre para que el Otro Lado no tome su Luz.

{||}