Daily Zohar 4482
Traducción al Español: Daniel Schulman
154. «Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Si preguntas, ‘… ¿Qué tomarás de ellos’ debería haber dicho, ES DECIR DE IESOD COMO SE MENCIONÓ ARRIBA – cuál es el significado de » ¿de ellos?» ÉL RESPONDE, De estos dos nombres, QUE SON IESOD Y MALJUT JUNTOS, ES DECIR QUE NO DEBE TOMARLA POR SU PROPIEDAD, SINO MÁS BIEN EL ASPECTO DE AMBOS JUNTOS. POR LO TANTO ESTÁ ESCRITO «DE ELLOS».
155. Rav Ieva Sava (el mayor) dijo «de ellos» SIGNIFICA de la Mem final, que es el secreto del Mundo Superno, NETZAJ, HOD, IESOD Y MALJUT DE BINÁ. IESOD DE BINÁ LLAMADO ‘ISRAEL-SAVA Y TEVUNÁ’, la morada de aquel Justo que está adornado con Samej, QUE ES EL SECRETO SUPERNO ABA E IMA, QUE SON JOJMÁ, BINÁ, DA’AT, JESED, GUEVURÁ Y TIFERET DE BINÁ. Porque recibe vida de ellos para alimentar a todos los mundos. Y DE ESTE IESOD DE BINÁ RECIBIRÁN LA OFRENDA QUE ES MALJUT. Es todo una cosa. El secreto es dado a los sabios y felices es su porción.
156. Aunque la tomen a Ella, MALJUT, sólo pueden hacerlo con el permiso de su marido, ZEIR ANPIN, y con Su aprobación. Es necesario realizar un servicio de amor hacia Él, y luego con Su amor, «tomar Mi ofrenda», QUE ES MALJUT. Todo esto lo hacemos durante el servicio de oración y las mejoras que los hijos de Israel realizan diariamente. Otra explicación, «De ellos» significa del principio de las seis extremidades Supernas DE ZEIR ANPIN. POR LO TANTO, SE ESCRIBE “DE ELLOS” EN PLURAL.
Traducción al Hebreo:
155. עוֹד אָמַר רַב יֵיבָא סָבָא, מֵאִתָּם – מֵאֵת ם’, שֶׁהוּא סוֹד הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן, מְקוֹם מְדוֹרוֹ שֶׁל הַצַּדִּיק הַזֶּה שֶׁמִּתְעַטֵּר מֵהָאוֹת ם’, וּמִשָּׁם נוֹטֵל חַיִּים לְהָזִין אֶת כָּל הָעוֹלָמוֹת. וְהַכֹּל דָּבָר אֶחָד, הַסּוֹד שֶׁנִּתָּן לַחֲכָמִים. אַשְׁרֵי חֶלְקָם.
156. שֶׁאַף עַל גַּב שֶׁהֵם נוֹטְלִים אוֹתָהּ, (כָּאן) לֹא יְכוֹלִים לִטֹּל אוֹתָהּ אֶלָּא רַק בִּרְשׁוּת בַּעְלָהּ וּבִרְצוֹנוֹ, וְלַעֲשׂוֹת עֲבוֹדָה שֶׁל אַהֲבָה אֵלָיו, וְאָז בְּאַהֲבָתוֹ תִּקְחוּ אֶת תְּרוּמָתִי. וְכָל זֶה בְּאוֹתָן הָעֲבוֹדוֹת שֶׁל הַתְּפִלָּה, וְתִקּוּן וְסִדּוּר שֶׁיִּשְׂרָאֵל מְסַדְּרִים בְּכָל יוֹם. דָּבָר אַחֵר מֵאִתָּם – מֵהַכְּלָל שֶׁל שִׁשָּׁה צְדָדִים הָעֶלְיוֹנִים, וְהַכֹּל אֶחָד.
Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior
#154
«Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos». Y si dices, si es así, debería haber dicho «que tomarás de él», es decir, de Iesod como se mencionó anteriormente, ¿qué es «de ellos»? Y él responde: De estos dos nombres, que son Iesod y Maljut juntos, es decir que uno no debe tomarla, la ofrenda, en su aspecto solo, sino en el aspecto de ambos juntos, y por eso está escrito: «de ellos.»
#155
Rabí Ieva Sava dijo, «de ellos», es decir, de ‘Mem sofit’, que significa las Sefirot del mundo Superior, es decir, Netzaj, Hod, Iesod y Maljut de Biná, llamadas «Israel Sava y Tevuná», las morada de ese Tzadik, que es Iesod de Biná, adornado por la letra Samej, que es el secreto del Padre y de la Madre Supernos, que son Jojmá, Biná, Da’at, Jesed, Guevurá, Tiferet de Biná. De ahí recibe vida para nutrir a todos los mundos. Y de este aspecto de Iesod de Biná, la ofrenda, que es Maljut, los mundos recibirán. Este secreto se da a los sabios; bendita es su porción.
Explicación. El Padre y la Madre se indican con la letra ‘Samej’, e Israel Sava y Tevuná se representan con la letra ‘Mem’. Cuando Zeir Anpin está en su estado maduro (Gadlut), hereda los Mojin y tiene dos tipos de Mojin a la cabeza, ‘Samej’ y ‘Mem Sofit’. Rabí Ieva Sava agrega que lo que se necesita para tomar de Maljut debe ser traído de Iesod de Biná que está a la cabeza de Zeir Anpin, de donde se toma el aspecto de Maljut de las tres Sefirot superiores de Iesod de Biná. Y con respecto a esto, se dice que tomarás «de ellos», que proviene de la letra ‘Mem sofit’ como se explicó.
#156
Y aunque se la llevan a ella, a Maljut, sólo pueden tomarla con el permiso de su marido, Zeir Anpin, y con su voluntad, y necesitan realizar un servicio de amor hacia Él, y luego en su amor, “tú tomará Mi ofrenda”, que es Maljut. Y todo esto lo hacen a través de estos servicios de oración y la rectificación que Israel hace a diario.
Otra explicación: “De ellos” significa de las seis Sefirot del Zeir Anpin Superior y, por lo tanto, está escrito “de ellos” en forma plural.
{||}