ZOHAR DIARIO # 4532 – TAZRÍA – ÉL DIJO, MI VIDA FUTURA DEPENDE DE TI




Daily Zohar 4532

Holy Zohar text. Daily Zohar -4532

Traducción al Español: Daniel Schulman

182. Avraham, por su mérito, fue a consumir la ganancia de las otras naciones, COMO EN, «Y A ÉL NO LE FALTARÁ GANANCIA». Contaba con su mérito de que no podrán castigarlo ni se insinuarían a ella. Por esa razón no les dio nada al decir: «Ella es mi hermana» (Bereshit/Génesis 12:19). Además, vio un ángel que caminaba delante de ella, el cual dijo a Avraham: No te preocupes por ella. El Santo, bendito sea Él, me envió a tomar dinero de las otras naciones y alejarlas de cualquier cosa. Entonces Avraham no tuvo miedo de su esposa sino de sí mismo, porque no vio al ángel con él sino con su esposa. Se dijo a sí mismo: Entonces ella se queda pero yo no. Por eso dijo: «Te lo ruego que digas que eres mi hermana».

183. “A fin de que me vaya bien por tu causa” (Bereshit/Génesis 12:13). ÉL PREGUNTA: Debería haber dicho: ‘para que me hagan el bien’, ya que dijeron: «Y acontecerá que cuando te habrán visto los egipcios, dirán: Ésta es su mujer» (Id. 12). Por lo tanto debería haber dicho: «Que me hagan el bien». ÉL RESPONDE: «Puede ser (o: ‘hacer’) el bien» se refiere al que camina delante de ti, ES DECIR, EL ÁNGEL. El Santo, bendito sea Él, puede hacerme bien en este mundo, «y mi alma vivirá» (Id. 13) en ese mundo, «gracias a ti» (Id.), si no te apartas del camino de la verdad. Porque si gano dinero gracias a ti en este mundo y te apartas del camino, mereceré la muerte en ese mundo. Así que tened cuidado de que mi alma viva en ese mundo por vuestro bien.

 

Traducción al Hebreo:

182. וְאַבְרָהָם הָיָה הוֹלֵךְ בִּשְׁבִילָהּ לֶאֱכֹל הַשָּׁלָל מִשְּׁאָר הָעַמִּים, וְסָמַךְ עַל זְכוּתָהּ שֶׁלֹּא יוּכְלוּ לְהַעֲנִישׁוֹ וְלִצְחֹק בָּהּ. וּמִשּׁוּם כָּךְ לֹא נָתַן דָּבָר לוֹמַר אֲחֹתִי הִיא, וְלֹא עוֹד, אֶלָּא שֶׁרָאָה מַלְאָךְ אֶחָד הוֹלֵךְ לְפָנֶיהָ, וְאָמַר לְאַבְרָהָם: אַל תִּפְחַד עָלֶיהָ, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שָׁלַח אוֹתִי לְהוֹצִיא לוֹ אֶת מָמוֹן שְׁאָר הָעַמִּים וְלִשְׁמֹר אוֹתָהּ מֵהַכֹּל. וְאָז לֹא פָחַד עַל אִשְׁתּוֹ, אֶלָּא עָלָיו, שֶׁלֹּא רָאָה עִמּוֹ מַלְאָךְ, אֶלָּא עִמָּהּ. אָמַר, הֲרֵי הִיא שְׁמוּרָה, וַאֲנִי לֹא שָׁמוּר. וּמִשּׁוּם כָּךְ אָמַר, אִמְרִי נָא אֲחֹתִי אָתְּ וְגוֹ’.
183. יִיטַב לִי?! יֵיטִיבוּ לִי הָיָה צָרִיךְ לִהְיוֹת, שֶׁכָּתוּב וְהָיָה כִּי יִרְאוּ אוֹתָךְ הַמִּצְרִים וְאָמְרוּ אִשְׁתּוֹ זֹאת, וְעַל כֵּן יֵיטִיבוּ לִי צָרִיךְ לִהְיוֹת! אֶלָּא יִיטַב לִי – זֶה שֶׁהוֹלֵךְ לְפָנֶיךָ. יִיטַב לִי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּעוֹלָם הַזֶּה בְּמָמוֹן. וְחָיְתָה נַפְשִׁי בְּאוֹתוֹ הָעוֹלָם בִּגְלָלֵךְ, שֶׁלֹּא תִסְטִי מִדֶּרֶךְ הָאֱמֶת. שֶׁאִם אֶזְכֶּה בִּגְלָלֵךְ בְּמָמוֹן בָּעוֹלָם הַזֶּה וְאַתְּ תִּסְטִי בַדֶּרֶךְ, הֲרֵי מִיתָה זְמִינָה בָּעוֹלָם הַהוּא, אֶלָּא תִּשָּׁמְרִי, שֶׁתְּחִי נַפְשִׁי בָּעוֹלָם הַהוּא בִּגְלָלֵךְ.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior

#182
Avraham siguió en su mérito de participar de los bienes de otras naciones; es decir, «no le faltarán ganancias». (#181). Confió en sus méritos para que no pudieran hacerle daño ni aprovecharse de ella. Y por eso no les dio nada diciendo: «Ella es mi hermana». No sólo eso, sino que vio un ángel caminando delante de ella que le dijo a Avraham: «No temas por ella. Porque el Santo, bendito sea Él, me ha enviado para extraer las riquezas de otras naciones y protegerla de todo». Entonces Avraham no tuvo miedo por su esposa sino por sí mismo, porque no vio al ángel con él, sino con su esposa. Él dijo: «De hecho, ella está protegida y yo no», por esta razón dijo: «Por favor, di que eres mi hermana, etc.»

#183
Lo que necesitaba decir era preguntar: «Deberían tratarme bien» (#181). Porque está escrito:

Bereshit/Génesis 12:12
«Y acontecerá que cuando te habrán visto los egipcios, dirán: Ésta es su mujer y a mí me matarán, más a ti te dejarán en vida”

Por lo tanto, «Deberían tratarme bien» era lo que necesitaba decir. Y él responde, en cambio: «Que me vaya bien gracias al que camina delante de ti», es decir, el ángel. «Que el Santo, bendito sea Él, me conceda bienestar en este mundo con riquezas. Y que mi alma viva en el otro mundo. Gracias a ti», es decir, que no debes desviarte del camino de la verdad, porque si merezco riquezas en este mundo gracias a ti, y si te desvías del camino, entonces la muerte está preparada para mí en el otro mundo.

En cambio, debéis mantener el camino para que mi alma pueda vivir en el otro mundo gracias a vosotros.

{||}