Daily Zohar 5172

Traducción al Español: Daniel Schulman
346. Rabí Jiá le dijo: ¿Por qué dice “Rajel llora a sus hijos”? DEBERÍA HABER DICHO QUE LA SHEJINÁ LLORABA POR SUS HIJOS. Él le dijo: Aprendimos que RAJEL ES LA CONGREGACIÓN DE ISRAEL, es decir, la Shejiná. Ciertamente ella es la esposa de Iaacov, ES DECIR, LA ESPOSA DE ZEIR ANPIN, LLAMADO IAACOV, como está escrito: “Y Iaacov amó a Rajel” (Bereshit/Génesis 29:18) y “más Rajel era estéril” (Id. 31). También está escrito: “Transforma a la mujer estéril en alegre madre de hijos” (Tehilim/Salmos 113:9). TODOS ESTOS VERSÍCULOS HABLAN DE LA SHEJINÁ.
347. Otra interpretación para: «Porque ya no existe «: Se asemeja a las palabras: «él no es en esta casa más grande que yo» (Bereshit/Génesis 39:9). «NO ES» NO SIGNIFICA SIMPLEMENTE QUE ÉL NO ES, PERO QUE NO HAY NADIE MÁS GRANDE EN LA CASA QUE YO. ESTÁ ESCRITO EN GENERAL Y TIENE MUCHOS SIGNIFICADOS, 1) «Él no es» porque EL SANTO, BENDITO SEA ÉL, se ha ido arriba, lejos de todo; 2) «él no está» unido a ella y 3) «él no es», PORQUE SU NOMBRE, LA SHEJINÁ, ya no es Su gran nombre, SINO QUE ESTÁ EN EL EXILIO.
348. Rabí Jiá preguntó: ¿De dónde proviene el exilio de la Shejiná? Él le respondió: Del Templo, donde Ella moraba. Luego Ella recorrió toda la tierra de Israel. Cuando dejó la tierra y se detuvo en el desierto, después de permanecer allí tres días, guió a la multitud, a los campamentos y a los habitantes de la casa del Rey DESDE JERUSALEM y clamó por ella: “Cómo está sentada solitaria la ciudad” (Eijá/Lamentaciones 1:1). Rabí Jiá y Rabí Iosi lloraron.
Traducción al Hebreo:
347. דָּבָר אַחֵר כִּי אֵינֶנּוּ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר, (בראשית לט) אֵינֶנּוּ גָדוֹל בַּבַּיִת וְגוֹ’. אֵינֶנּוּ – שֶׁהֲרֵי הִסְתַּלֵּק לְמַעְלָה וְהִתְרַחֵק מֵהַכֹּל. אֵינֶנּוּ – בְּזִוּוּג עִמָּהּ. אֵינֶנּוּ – שֶׁיִּמָּצֵא שְׁמוֹ הַגָּדוֹל.
348. אָמַר רַבִּי חִיָּיא, מֵאֵיזֶה מָקוֹם הִתְחִילָה לִגְלוֹת? אָמַר לוֹ, מִבֵּית הַמִּקְדָּשׁ, שֶׁשָּׁם שָׁרְתָה, וְאַחַר כָּךְ סוֹבְבָה בְּכָל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. אַחַר כָּךְ כְּשֶׁיָּצְאָה מִן הָאָרֶץ, עָמְדָה עַל הַמִּדְבָּר וְיָשְׁבָה שָׁם שְׁלֹשָׁה יָמִים, הִנְהִיגָה אֶת אוּכְלוּסֶיהָ וּמַחֲנוֹתֶיהָ (וִישִׁיבוֹתֶיהָ) וְתוֹשָׁבֶיהָ מִבֵּית הַמֶּלֶךְ, וְקָרְאָה עָלֶיהָ אֵיכָה יָשְׁבָה בָדָד וְגוֹ’. בָּכוּ רַבִּי חִיָּיא וְרַבִּי יוֹסֵי.
Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior
#346
Rabí Jiá le dijo: ¿Qué significa eso de «Rajel llora a sus hijos»? Debería decir que la Shejiná llora por sus hijos.
Él le dijo: Hemos aprendido que Rajel es Kneset Israel, es decir, la Shejiná. Ciertamente es la esposa de Iaacov, es decir, la esposa de Zeir Anpin, que es llamado Iaacov, como está escrito: “Y Iaacov amó a Rajel” (Bereshit/Génesis 29:18). También está escrito: “más Rajel era estéril” (Id. 29:31), y “Transforma a la mujer estéril en alegre madre de hijos” (Tehilim/Salmos 113:9). Todos estos versículos se refieren a la Shejiná.
#347
Otra interpretación de “Porque ya no existe” (Irmiahu/Jeremías 31:15) es la siguiente: Se dice, «él no es en esta casa más grande que yo» (Bereshit/Génesis 39:9). “No esּ” significa “no hay nadie”, es decir, no hay nadie más grande en esta casa que yo. De manera similar, aquí significa “porque no hay nadie”, y esto incluye varias ideas: 1. “Él no está”—porque el Santo, bendito sea Él, ascendió y se distanció de todo. 2. “Él no está”—porque no hay unión con ella. 3. “Él no está”—porque Su Nombre, que es la Shejiná, no es Su gran Nombre, porque Ella está en el exilio.
#348
Rabí Jiá dijo: ¿Desde qué lugar comenzó la Shejiná a ir al exilio?
Él le dijo: Desde el Santo Templo, donde ella solía morar. Y después, Ella rodeaba toda la Tierra de Israel. Y después, cuando salió de la Tierra, se detuvo en medio del desierto y se sentó allí durante tres días. Y la multitud, los campamentos y los habitantes de la casa del Rey, la sacaron de Jerusalem y clamaron por ella: “Cómo está sentada solitaria la ciudad” (Eijá/Lamentaciones 1:1). Rabí Jiá y Rabí Iosi lloraron.
Notas:
El Zohar identifica a Rajel en Irmiahu/Jeremías 31:15 no solo como la Matriarca bíblica, sino como un símbolo de Kneset Israel/la Shejiná. Su llanto por sus hijos representa a la Shejiná lamentando el exilio de Israel.
Los versículos “Iaacov amó a Rajel”, “más Rajel era estéril” y “alegre madre de hijos” aluden a la Shejiná en sus estados de separación, esterilidad (en el exilio) y alegría futura tras la Redención. Esto enseña que la historia bíblica de Raquel es un arquetipo vivo del exilio y la Redención de la Presencia Divina femenina.
{||}
