Daily Zohar 5173

Traducción al Español: Daniel Schulman
349. Rabí Iosi dijo: Israel nunca habría sido exiliado de la tierra de Israel, ni el Templo habría sido destruido, si todo Israel no hubiera sido hallado culpable ante el Rey y los líderes del mundo, como está escrito: “Tus guías te hacen errar y pervierten la carrera de tus sendas” (Ieshaiahu/Isaías 3:12). Una vez que los líderes del pueblo tomaron el mal camino, todo el pueblo fue arrastrado tras ellos y los siguió. Rabí Jiá dijo: Aprendemos esto del versículo: “Y si toda la Congregación de Israel peca por yerro” (Vaikrá/Levítico 4:13). ¿De qué manera? Porque “porque una de las leyes fue encubierta al conocimiento de la asamblea” (Id.), pues los ojos del pueblo son sus jefes, tras quienes todo el pueblo es arrastrado y sigue.
350. Mientras caminaban, vieron un lugar frondoso con un río que lo atravesaba. Se sentaron. Mientras estaban sentados, un pájaro pasó volando junto a ellos. Rabí Jiá dijo: Vámonos de aquí, porque aquí habitan los ladrones. Se levantaron y se fueron. Cuando miraron hacia atrás, vieron a los ladrones persiguiéndolos. Un milagro les ocurrió y encontraron ante sí una roca, en la que había una cueva. Entraron en ella y permanecieron allí sentados todo el día y toda la noche.
Traducción al Hebreo:
350. הָלְכוּ. עַד שֶׁהָיוּ הוֹלְכִים רָאוּ מָקוֹם אֶחָד מְדֻשָּׁן בַּעֲשָׂבִים וּנְהַר מַיִם זוֹרֵם בּוֹ. יָשְׁבוּ. עַד שֶׁהָיוּ יוֹשְׁבִים, פָּרַח עוֹף אֶחָד וְרָחַשׁ לִפְנֵיהֶם. אָמַר רַבִּי חִיָּיא, נָקוּם מִכָּאן, שֶׁוַּדַּאי חוֹצְבֵי הָרִים (שׁוֹדְדִים) נִמְצָאִים כָּאן. קָמוּ וְהָלְכוּ. עַד שֶׁהֶחֱזִירוּ רָאשֵׁיהֶם, רָאוּ אוֹתָם לִסְטִים שֶׁרָצִים אַחֲרֵיהֶם. הִתְרַחֵשׁ לָהֶם נֵס וּמָצְאוּ לִפְנֵיהֶם סֶלַע אֶחָד וּבוֹ מְעָרָה אַחַת. נִכְנְסוּ לְשָׁם וְיָשְׁבוּ כָּל אוֹתוֹ יוֹם וְכָל הַלַּיְלָה.
Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior
#349
Rabí Iosi dijo: Israel no hubiera sido exiliado de su tierra, ni el Santo Templo hubiera sido destruido, hasta que todo Israel fuera hallado culpable ante el Rey, y hasta que los líderes del mundo fueron hallados culpables primero. Como está escrito: “Tus guías te hacen errar y pervierten la carrera de tus sendas” (Ieshaiahu/Isaías 3:12). Una vez que las cabezas del pueblo se volvieron hacia la maldad, todo el pueblo fue arrastrado tras ellas.
Rabí Jiá dijo: De aquí: “Y si toda la congregación de Israel peca” (Vaikrá/Levítico 4:13), ¿en qué sentido? Porque “una de las leyes fue encubierta al conocimiento de la asamblea”. Los ojos del pueblo son sus guías, pues todo el pueblo es atraído por ellos.
#350
Siguieron su camino. Mientras caminaban, vieron un lugar cubierto de hierba con un río que lo atravesaba. Se sentaron. Mientras estaban sentados, un pájaro pasó volando frente a ellos. Rabí Jiá dijo: “Vámonos de aquí, pues aquí hay gallos salvajes, es decir, ladrones”. Se levantaron y se marcharon. Al voltear la cabeza, vieron que unos ladrones los perseguían. Ocurrió un milagro: encontraron una piedra con una cueva. Entraron y permanecieron allí sentados todo el día y toda la noche.
Notas:
El Zohar enseña que la destrucción del Templo y el exilio de Israel ocurrieron solo después de que los líderes (los ‘ojos de la congregación’ / Sanedrín) cayeran en pecado, lo que provocó que todo el pueblo los siguiera. Esto subraya el principio de que el estado espiritual de los líderes determina el destino de la nación.
La narración cambia luego a la historia de Rabí Jiá y Rabí Iosi en el camino. Se topan con señales de peligro (un ave salvaje y ladrones que los persiguen), huyen a una cueva y son protegidos milagrosamente. El término arameo se refiere a gallos salvajes o bandidos. Esta historia ilustra cómo los Tzadikim son protegidos por la Providencia Divina incluso en tiempos de peligro, sirviendo además como telón de fondo para las enseñanzas místicas más profundas que siguen.
{||}
