ZOHAR DIARIO # 1099 – PINJÁS – ¿LE GUSTARÍA VIVIR POR SIEMPRE?

Daily Zohar 1099

Holy Zohar text. Daily Zohar -1099

Traducción al Español:  Daniel Schulman

83. «que Él plantó, donde anidan las aves » (Tehilim/Salmos 104:16-17). A la sombra de ZEIR ANPIN Y MALJUT las almas de los justos anidan, y todas las santas huestes son alimentadas desde allí. La cigüeña (Heb. ‘Jasidá’) ES MALJUT, es decir que es la hija del Patriarca Avraham, que es llamado ‘piadoso’ (Heb. ‘jasid’), y quién realizó hechos de amor generoso (Heb. ‘Jesed’) para todos los hombres del mundo. Por eso MALJUT es llamado ‘una cigüeña’. «los cipreses son su casa» (id. 17): estos significa que ella se sienta entre los brazos del mundo, QUE SON JESED Y GUEVURÁ DE ZEIR ANPIN. ESTOS SE CONVIERTEN PARA ELLA EN JOJMÁ Y BINÁ, QUE SON CABEZAS (HEB. ‘RASHIM’), QUE ES EL MOTIVO POR EL CUAL DICE «LOS CIPRESES (HEB. ‘BROSHIM’) SON SU CASA» EN OTRAS PALABRAS: SU CASA SE ENCUENTRA EN LAS CABEZAS (HEB. BERASHIM).

Fin del Raaya Mehemna

84. Rabí Aba y Rabí Iosi se levantaron a medianoche para estudiar Torá. Todavía estaban sentados estudiando Torá, cuando Rabí Iosi dijo: el comentario de Rabí Jiá sobre EL VERSÍCULO «En cuanto al hombre, como la hierba son sus días» (Tehilim/Salmos 103:15) es hermoso, salvo lo que se enseña acerca del final del versículo: «Porque un soplo pasa por él, y ya no es; y no le conocerá más su lugar» (Tehilim/Salmos103:16). Él respondió, sin duda es como sigue: «En cuanto al hombre, como la hierba son sus días» es como lo explica RABI JIA. «como la flor del campo”, éste es el campo conocido, ES DECIR MALJUT. «así florece» quiere decir que él es renovado y regresa como antes.

85. «Porque un soplo pasa por él, y ya no existe». Este es el Espíritu Santo celestial y oculto, que está oculto de todos, ES DECIR EL ESPÍRITU DE BINÁ, que envuelve a METATRON y entonces “ya no existe”. Y éste es el secreto de Enoj, sobre quien la Escritura dice: «Y desapareció, porque se lo llevó Elokim» (Bereshit/Génesis 5:24). La referencia aquí es al Elokim superior, ES DECIR A BINÁ, que es un Espíritu Superior, escondido y oculto. «Y no le conocerá más su lugar»: Este es el pequeño espíritu DE METATRON que es envuelto por el espíritu superior DE BINÁ. ¿Y qué es lo que está escrito luego? «Empero la misericordia (Heb. Jesed) de Hashem es desde la eternidad y hasta la eternidad» (Tehilim/Salmos 103:17). Eso significa que el Sumo Sacerdote, QUE ES JESED, lo introduce en el Sancto Sanctorum y lo toma y lo hace nacer como antes: «Su juventud se renovará como plumaje de águila» (Tehilim/Salmos 103:5) y se hace joven nuevamente.

 

Traducción al Hebreo:

83. אֲשֶׁר נָטָע. אֲשֶׁר שָׁם צִפֳּרִים יְקַנֵּנוּ, בְּצִלָּם מְקַנְּנוֹת נִשְׁמוֹת הַצַּדִּיקִים, וְכָל חֵילוֹת הַקֹּדֶשׁ נִזּוֹנִים מִשָּׁם. חֲסִידָה – בִּתּוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ, שֶׁנִּקְרָא חָסִיד, וְעָשָׂה חֶסֶד עִם כָּל בְּנֵי הָעוֹלָם, בִּגְלַל זֶה נִקְרֵאת חֲסִידָה. בְּרוֹשִׁים בֵּיתָהּ, בֵּין זְרוֹעוֹת עוֹלָם יוֹשֶׁבֶת. (עד כאן רעיא מהימנא).
84. רַבִּי אַבָּא וְרַבִּי יוֹסֵי קָמוּ לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה בַּחֲצוֹת הַלַּיְלָה. עַד שֶׁיָּשְׁבוּ וְעָסְקוּ בַתּוֹרָה אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, זֶה שֶׁאָמַר רַבִּי חִיָּיא (תהלים קג) אֱנוֹשׁ כֶּחָצִיר יָמָיו – יָפֶה אָמַר. אֲבָל בַּמֶּה בֵּאַרְנוּ סוֹף הַפָּסוּק – כִּי רוּחַ עָבְרָה בּוֹ וְאֵינֶנּוּ וְלֹא יַכִּירֶנּוּ עוֹד מְקוֹמוֹ. אָמַר לוֹ, כָּךְ הוּא בְּוַדַּאי, אֱנוֹשׁ כֶּחָצִיר יָמָיו כְּמוֹ שֶׁאָמַר. כְּצִיץ הַשָּׂדֶה – כְּצִיץ אוֹתוֹ שָׂדֶה הַנּוֹדָע – כֵּן יָצִיץ, שֶׁהִתְחַדֵּשׁ וְחָזַר כְּמִקֹּדֶם. (כָּךְ יָצִיץ וְעוֹלֶה. מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם)
85. כִּי רוּחַ עָבְרָה בּוֹ וְאֵינֶנּוּ – זֶה רוּחַ עֶלְיוֹן טָמִיר קָדוֹשׁ גָּנוּז מֵהַכֹּל, שֶׁכּוֹלֵל אוֹתוֹ בְּתוֹכוֹ, וְאָז אֵינֶנּוּ. וְזֶהוּ סוֹד שֶׁל חֲנוֹךְ, שֶׁכָּתוּב בּוֹ (בראשית ה) וְאֵינֶנּוּ כִּי לָקַח אֹתוֹ אֱלֹהִים, זֶה אֱלֹהִים עֶלְיוֹן. רוּחַ עֶלְיוֹנָה, רוּחַ גְּנוּזָה וּטְמִירָה. וְלֹא יַכִּירֶנּוּ עוֹד מְקוֹמוֹ, שֶׁהֲרֵי נִכְלֶלֶת רוּחַ קְטַנָּה בְּרוּחַ עֶלְיוֹנָה. מַה כָּתוּב אַחֲרָיו? וְחֶסֶד ה’ מֵעוֹלָם וְעַד עוֹלָם. וְנִכְנָס לוֹ כֹּהֵן גָּדוֹל לְתוֹךְ קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים, וְלוֹקְחוֹ וּמוֹלִידוֹ כְּמִקֹּדֶם, וּמִתְחַדֵּשׁ כַּנֶּשֶׁר עֲלוּמָיו, וְחוֹזֵר הוּא נַעַר.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Haiskel Peñalver

Tehilim/Salmos103:15
“Los días del hombre son como la hierba (que pronto se marchita); como la flor del campo, así florece”

Id. 103:16
«Y cuando un soplo pasa por él, (ya) no existe y no lo reconocen más en su lugar»

El Zohar discute estos versículos y los ofrece como ejemplos en nuestro ciclo de vida. Similar al pasto que brota de la tierra, lo cual significa, brotar de raíces invisibles. Nosotros nos asomamos al mundo de Maljut como seres humanos.

El alma, como un soplo, pasa a través del cuerpo y en un corto tiempo se ha ido.

El cuerpo es 100% físico, construido a partir de la materia de este mundo. El alma es ‘forzada’ dentro del cuerpo físico en un entorno oculto y protegido. El cuerpo crece y se forma de acuerdo con el alma que lo define. El alma puede trabajar su proceso de corrección, mientras se encuentra en el cuerpo y cuando se ha ido, el cuerpo desaparece y es olvidado.

La mayoría de las personase desea crecer y expandirse como hierba silvestre. Desean ser visibles y grandes, pero en un tiempo muy corto se enteran de que sus vidas están a punto de terminar. El cuerpo se vuelve más débil y esto permite que el alma avance y busque un poco de Luz que la ayude a pasar al Mundo Venidero. La mayoría de la gente encuentra la Luz del Zohar después de experimentar las dificultades de la vida en el mundo material y cuando sienten la Luz renuevan el deseo de confort y de cosas temporarias de este mundo.

Todos debemos centrarnos en la Luz, ya que es la mejor inversión para nuestro futuro. El cuerpo se marcha rápido, pero el alma puede vivir para siempre.

{||}