ZOHAR DIARIO # 1205 – PINJÁS – ORGULLO Y RANAS

Daily Zohar 1205

Holy Zohar text. Daily Zohar -1205

Traducción al Español:  Daniel Schulman

380. Él, también, comenzó citando: ¡»Oh Hashem!, no se ha ensoberbecido mi corazón, ni se han enaltecido mis ojos» (Tehilim/Salmos 131:1). David pronunció este versículo cuando caminaba por la orilla del río y dijo: Señor del Universo, ¿ha habido alguna vez un hombre en el mundo que haya agradecido y elogiado a su Señor como yo lo he hecho? Una rana escuchó por casualidad y le dijo: David, no tienes motivos para estar orgulloso porque he logrado más que tú, porque he sacrificado mi cuerpo ante la orden de mi Señor, como está escrito: «y el río criará ranas» (Shemot/Éxodo 7:28). Y esto, de hecho, es cómo ha sido interpretado. Y además, le he dado alabanzas y cantos día y noche, sin interrupción. Entonces en ese momento David dijo: ¡»Oh Hashem!, no se ha ensoberbecido mi corazón, ni se han enaltecido mis ojos» (Tehilim/Salmos 131:1)». (FALTA LO QUE SIGUE).

381. (FALTA EL COMIENZO DEL ARTICULO)… se trata de un sacrificio que es cada día y a cada momento para el Santo, bendito sea Él, en el que la Shejiná está incluida entre todas las otras multitudes de ELLA, QUE SON ISRAEL. Y todos estos Servicios la sacan de otras naciones. Lo mismo sucede con Israel. Siempre y cuando sean duros de corazón y no comiencen a arrepentirse, no emiten un aroma y no hay quien lo quite de entre las espinas. Pero cuando abren sus corazones en arrepentimiento, inmediatamente emiten un aroma, y Él los quita de entre las espinas. Y la Congregación de Israel, QUE ES MALJUT, obtiene placer de ellos, ya como está escrito: «Ábreme, hermana mía, amiga mía» (Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 5:2), porque cuando la rosa se cierra, no emite aroma y no se eleva por encima de las espinas, sino que se encuentra entre ellas, como ellos han dicho. Y la única razón por la que el Santo, bendito sea Él, nos ha enviado por este camino fue para que podamos aprender estas cuestiones.

382. Mientras todavía estaban sentados allí, vino un águila, descendió EN SU VUELO y tomó una rosa en medio de ellos y se fue. Ellos dijeron: De aquí en adelante vamos a seguir nuestro camino. Se levantaron y se fueron. Y hasta aquí TODOS ellos habían ido en el camino de Rabí Pinjás, porque Rabí Shimón fue junto con Rabí Eleazar y los otros compañeros, mientras Rabí Pinjás fue con los otros compañeros.

 

Traducción al Hebreo:

380. אַף הוּא פָּתַח וְאָמַר, (תהלים קלא) ה’ לֹא גָבַהּ לִבִּי וְלֹא רָמוּ עֵינַי וְגוֹ’. פָּסוּק זֶה אָמַר דָּוִד בְּשָׁעָה שֶׁהָיָה הוֹלֵךְ עַל שְׂפַת הַנָּהָר, (וְהָיָה אוֹמֵר) רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, כְּלוּם הָיָה בֶּן אָדָם שֶׁהוֹדָה וְשִׁבַּח לַאֲדוֹנוֹ כָּמוֹנִי?! הִזְדַּמְּנָה לוֹ צְפַרְדֵּעַ, אָמְרָה לוֹ: דָּוִד, לֹא תִתְגָּאֶה, שֶׁאֲנִי עָשִׂיתִי יוֹתֵר מִמְּךָ, שֶׁמָּסַרְתִּי גוּפִי עַל דְּבַר קוֹנִי, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות ז) וְשָׁרַץ הַיְאֹר צְפַרְדְּעִים, וַהֲרֵי פֵּרְשׁוּהוּ. וְעוֹד, שֶׁאֲנִי מְשַׁבַּחַת וּמְזַמֶּרֶת לַיְלָה וָיוֹם בְּלִי הַפְסָקָה. בְּאוֹתָהּ שָׁעָה אָמַר דָּוִד, ה’ לֹא גָבַהּ לִבִּי וְלֹא רָמוּ עֵינַי. ה’ לֹא גָבַהּ לִבִּי.
381. זֶהוּ קָרְבָּן שֶׁבְּכָל יוֹם וּבְכָל זְמַן וּזְמַן אֵצֶל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁנִּכְלֶלֶת כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל בּוֹ בֵּין כָּל שְׁאָר חֵילוֹתֶיהָ, וְכָל אוֹתָן הָעֲבוֹדוֹת מוֹצִיאִים אוֹתָהּ מִבֵּין הַקּוֹצִים וּמִבֵּין שְׁאָר הָאֻמּוֹת. כָּךְ יִשְׂרָאֵל, כָּל זְמַן שֶׁהֵם אֲטוּמֵי לֵב וְלֹא פוֹתְחִים בִּתְשׁוּבָה, לֹא מַעֲלִים רֵיחַ וְלֹא מוֹצִיא אוֹתָם מִבֵּין הַקּוֹצִים. אֲבָל כַּאֲשֶׁר פּוֹתְחִים בִּתְשׁוּבָה, מִיָּד מַעֲלִים רֵיחַ, וְיוֹצִיא אוֹתָם מִבֵּין הַקּוֹצִים, וְתֵהָנֶה בָהֶם כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר (שיר השירים ה) פִּתְחִי לִי אֲחֹתִי רַעְיָתִי. שֶׁכָּל זְמַן שֶׁהַשּׁוֹשַׁנָּה אֲטוּמָה, אֵין לָהּ רֵיחַ וְלֹא עוֹלָה מִבֵּין הַקּוֹצִים, וְדִירָתָהּ בֵּינֵיהֶם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר. וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא שָׁלַח אוֹתָנוּ לָלֶכֶת דֶּרֶךְ זוֹ אֶלָּא לִלְמֹד דְּבָרִים אֵלּוּ.
382. עַד שֶׁהָיוּ יוֹשְׁבִים, בָּא נֶשֶׁר וְיָרַד, וְנָטַל שׁוֹשַׁנָּה אַחַת מִבֵּינֵיהֶם וְהָלַךְ. אָמְרוּ, מִכָּאן וָהָלְאָה נֵלֵךְ לְדַרְכֵּנוּ. קָמוּ וְהָלְכוּ. עַד כָּאן דַּרְכּוֹ שֶׁל רַבִּי פִּנְחָס, וְרַבִּי שִׁמְעוֹן הָלַךְ לוֹ, הוּא וְרַבִּי אֶלְעָזָר וּשְׁאָר הַחֲבֵרִים, וְרַבִּי פִּנְחָס וּשְׁאָר הַחֲבֵרִים.

 

Comentario de Zion Nefesh:

El Rey David caminaba por la orilla de un río diciendo: «Señor del mundo, ha habido alguna vez un hombre en el mundo que haya agradecido y elogiado a su Señor como yo lo he hecho?”.

Mientras decía eso, una rana apareció frente a él y le dijo: ‘David, no tienes motivos para estar orgulloso porque he logrado más que tú, porque he sacrificado mi cuerpo ante la orden de mi Señor, como está escrito: «y el río criará ranas» (Shemot/Éxodo 7:28) y además, le he dado alabanzas y cantos día y noche, sin interrupción.

Entonces el Rey David dijo Tehilim/Salmos 131:1
¡»Oh Hashem!, no se ha ensoberbecido mi corazón, ni se han enaltecido mis ojos ni ando en cosas grandes ni alejadas de mí»

En el mundo de Maljut, incluso el Rey David, el símbolo de la humildad que siempre se coloca por debajo de Hashem y de los demás fue probado por su orgullo. Hashem le envió la rana para recordarle que fuera humilde. El Rey David se corrigió inmediatamente y añadió Tehilim/Salmos 131.

El orgullo es una expresión del Deseo para Sí Mismo. Crea individualidad mientras que a los ojos de Hashem no lo somos. No importa si estamos orgullosos de nuestras acciones positivas, la meditación por los demás, las donaciones y la Tzedaká. Todo en este mundo es solo una herramienta en nuestras manos para mejorar nuestras almas haciendo por los demás.

El Rey David lo resume en seis palabras en Divré Haiamim Alef/ Crónicas I 29:14 «Porque todo lo que hay de Ti es y de lo tuyo propio nosotros Te hemos dado».

¿Conseguirlo? ¡Consígalo!

{||}