ZOHAR DIARIO # 1373 – PINJÁS – UN TORO ESPECIAL Y MUCHA RESPONSABILIDAD

Daily Zohar 1373

Holy Zohar text. Daily Zohar -1373

Traducción al Español:  Daniel Schulman

832. «En el octavo día tendréis una asamblea solemne… un novillo, un carnero» (Bemidbar/Números 29:35-36). Los sabios de la Mishná han enseñado que la cuestión es comparable al caso de un rey que invita huéspedes a su casa, y después de que les ha enviado en su camino, dice a los miembros de su familia: Vamos, ustedes y yo, a realizar un pequeño banquete. ¿Y cuál es el significado de «asamblea solemne»? (Heb. ‘atzeret’) Es como está escrito: «éste ha de regir (Heb. ‘iaatzor’) a Mi pueblo” (Shmuel Alef/Samuel I 9:17). Y no hay reino aparte de Maljut. PORQUE desde el aspecto de la Shejiná Superior, QUE ES BINÁ, él hizo el gran banquete, pero hizo el pequeño banquete desde el aspecto de Maljut. E Israel siente alegría con ella, y ella es llamada ‘Simjat Torá’, (Lit. «el Regocijo de la Torá») (festividad en la cual danzamos con la Torá). Y los rollos de la Torá tienen colocadas sobre ellos sus coronas, en alusión al hecho de que el rollo de la Torá es Tiferet, mientras que la Shejiná es SU CORONA, A SABER, la corona de Tiferet.

833. Rabí Eleazar preguntó: Padre, ¿por qué es que desde el lado de Madre Superior, QUE ES BINÁ, Él invitó a todos los designados de todas las naciones, A SABER, CON SETENTA NOVILLOS, REFERIDOS A ARRIBA, y del lado de la Shejiná inferior, Él invitó solo a una nación solitaria, que corresponde a un novillo? ¿NO DEBERÍA HABER SIDO AL REVÉS, CON ISRAEL RECIBIENDO DE LA MADRE SUPERIOR Y LOS MINISTROS DE LAS NACIONES (RECIBIENDO) DE MALJUT?

834. Él respondió: Hijo mío, es una buena pregunta la que has formulado y la respuesta es: porque Maljut alude a una hija que es modesta en la casa de su padre y de su madre, y ella está comprometida pero no casada, POR LO TANTO, habitualmente no se considera apropiado que ella coma con los invitados. Pero en cuanto a la madre, que está casada, AQUÍ lo habitual en el mundo es que cuando su esposo invita huéspedes, ella deba comer CON LOS INVITADOS, en la mesa con su marido. Y si son invitados extranjeros, entonces nadie come con ellos, ni el padre ni la madre y ciertamente no la hija, QUE ES MALJUT. Y esta es la razón por la cual en el banquete para los setenta ministros ninguno de los miembros de la casa del rey se une a comer con ellos, porque son extranjeros. Él dijo: Ciertamente la cuestión ahora ha sido resuelta en mis pensamientos correctamente.

 

Traducción al Hebreo:

832. וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי עֲצֶרֶת, פָּר אֶחָד אַיִל אֶחָד. הֲרֵי פֵּרְשׁוּהוּ בַּעֲלֵי הַמִּשְׁנָה, לְמֶלֶךְ שֶׁזִּמֵּן אוֹרְחִים, לְאַחַר שֶׁשָּׁלַח אוֹתָם, אָמַר לְאֵלּוּ בְּנֵי בֵיתוֹ: אֲנִי וְאַתֶּם נַעֲשֶׂה סְעוּדָה קְטַנָּה. וּמָה עֲצֶרֶת? כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל-א ט) זֶה יַעְצֹר בְּעַמִּי, וְאֵין עֶצֶר אֶלָּא מַלְכוּת. מִצַּד הַשְּׁכִינָה הָעֶלְיוֹנָה עוֹשֶׂה סְעוּדָה גְּדוֹלָה, וּמִצַּד הַמַּלְכוּת סְעוּדָה קְטַנָּה. וְנוֹהֲגִין לַעֲשׂוֹת יִשְׂרָאֵל עִמָּהּ שִׂמְחָה, וְנִקְרֵאת שִׂמְחַת תּוֹרָה. וּמְעַטְּרִים לַסֵּפֶר תּוֹרָה בַּכֶּתֶר שֶׁלּוֹ, רֶמֶז סֵפֶר תּוֹרָה לְתִפְאֶרֶת, הַשְּׁכִינָה – עֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת.
833. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, אַבָּא, מַדּוּעַ מִצַּד הָאִמָּא הָעֶלְיוֹנָה מְזַמֵּן כָּל הַמְמֻנִּים שֶׁל כָּל הָאֻמּוֹת, וּמִצַּד הַשְּׁכִינָה הַתַּחְתּוֹנָה לֹא מְזַמֵּן אֶלָּא אֻמָּה יְחִידָה, כְּנֶגֶד פַּר יָחִיד?
834. אָמַר לוֹ, בְּנִי, טוֹב שָׁאַלְתָּ. מִפְּנֵי שֶׁמַּלְכוּת הִיא רוֹמֶזֶת לְבַת, שֶׁהִיא צְנוּעָה בְּבֵית אָבִיהָ וְאִמָּהּ. וְהִיא אֲרוּסָה וְלֹא נְשׂוּאָה. אֵין דֶּרֶךְ אֶרֶץ לֶאֱכֹל עִם אוֹרְחִים. אֲבָל אִמָּא שֶׁהִיא נְשׂוּאָה, דֶּרֶךְ אֶרֶץ הוּא (לֶאֱכֹל עִם הָאוֹרְחִים) אַחַר שֶׁמַּזְמִין בַּעְלָהּ אוֹרְחִים לֶאֱכֹל עַל הַשֻּׁלְחָן עִם בַּעְלָהּ. וְאִם הֵם אוֹרְחִים נָכְרִים, לֹא אוֹכְלִים עִמָּהֶם לֹא אַבָּא וְלֹא אִמָּא, וְכָל שֶׁכֵּן הַבַּת. וּמִשּׁוּם כָּךְ בַּסְּעוּדָה שֶׁל שִׁבְעִים הַמְמֻנִּים לֹא מִשְׁתַּתֵּף לֶאֱכֹל עִמָּהֶם אֶחָד מִבַּעֲלֵי הַמֶּלֶךְ, מִפְּנֵי שֶׁהֵם נָכְרִים. אָמַר לוֹ, וַדַּאי עַתָּה יִתְיַשֵּׁב הַדָּבָר בְּלִבִּי עַל בֻּרְיוֹ.

 

Comentario de Zion Nefesh:

Traducido por Sebastián Palén

Durante los siete días de Sucot se sacrificaban setenta toros por las setenta naciones del mundo, pero el octavo día sólo se sacrificaba un toro. Este día es llamado ‘Sheminí Atzeret’, ‘Asamblea del octavo’ y el toro es para una conexión espiritual especial y una celebración para los israelitas con Hashem.

Durante los siete días previos, las setenta naciones reciben Luz de sustento y vida desde Biná a través del proceso de traer 70 toros sobre el Altar. Los Israelitas eran los últimos en recibir la Luz, pero su celebración era especial. Ellos tienen un beneficio directo de la unificación de Zeir Anpin y Maljut que sucede ese día. Este día especial se llama ‘Simjat Torá’, ‘Alegría de la Torá’, un día en el que completamos el ciclo anual de la lectura de la Torá y comenzamos nuevamente desde Bereshit/Génesis 1.

Esta lección nos enseña que los Israelitas son una nación especial que es tratada en forma diferente por Hashem. Ellos tienen que hacer conexiones para atraer la Luz al mundo y compartirla con el resto del mundo antes de que puedan beneficiarse a sí mismos.

Ieshaiahu/Isaías 42:6
“Yo, Hashem, te he llamado en justicia y tendré asida tu mano; y te guardaré y te podré sobre el pueblo de Mi pacto, por luz de las naciones”

Las naciones del mundo dependen de los Israelitas para su sustento espiritual. Como Israelitas tenemos la responsabilidad por todas las naciones.

Shemot/Éxodo 19:6
“Y vosotros Me seréis un reino de sacerdotes y una nación santa”

Rabí Ashlag, en su artículo sobre la “responsabilidad”, Arvut, del libro “Un don de la Biblia”, escribió lo siguiente:

“La rectificación del mundo no puede lograrse por completo a menos que toda la gente acceda a los secretos de Su servicio. Como está escrito (Zejariá/Zacarías 14:9): “Y Hashem será el rey de todo el mundo; en ese día Hasehm será uno y uno Su nombre”. La Torá especifica: ‘en ese día’ y no antes. Hay unos pasajes similares en las Escrituras: ‘Porque la tierra está llena del conocimiento de Hashem (Ieshaiahu/Isaías 9:11); “y todas las naciones acudirán a Él” (Ieshaiahu/Isaías 2:2).

El papel de Israel con relación a las otras naciones es similar al papel de nuestros santos antepasados con relación a la nación de Israel. Es decir, el mérito de nuestros antepasados nos permitió desarrollarnos y purificarnos hasta que fuimos dignos de aceptar la Torá. Porque si nuestros antepasados no hubiesen aceptado la Torá antes de que ésta fuese revelada, entonces no habríamos sido superiores en lo más mínimo a las otras naciones. Similarmente, la nación israelita debe guardar la Torá y las Mitzvot por su propio bien, para ser capaces y hacer que toda la humanidad sea capaz de desarrollarse y eventualmente aceptar esta elevada tarea de amarnos los unos a los otros. Esto, como lo hemos dicho, es la escala que conduce al propósito de la creación, que es adherirnos a Él”

Comparta la Luz con todas las personas en su vida, llévelos a la unidad que es necesaria para el mundo entero y así atraer a Mashíaj.

{||}