ZOHAR DIARIO # 4050 – BALAK – ÉL SE ENOJA A DIARIO




Daily Zohar 4050

Holy Zohar text. Daily Zohar -4050

Traducción al Español: Daniel Schulman

462. Está escrito: «Ponte así (Heb. ‘Ko’) junto a tu holocausto» (Bemidbar/Números 23:15). A través de esto y de estas prácticas mágicas, restringirás Su ‘Ko’, QUE ES MALJUT, «mientras yo procure encontrarme (con Él) allá (Lit. ‘reunión ko’)», es decir, la arrancaré de estas palabras QUE FUERON DICHAS POR ELLA. El Santo, bendito sea Él, le dijo: ‘Malvado, te arrancaré de raíz.’ Se dice después: «Y vino Elokim a encontrar a Bilam” (Bemidbar/Números 23:16). Ese asunto levantará su voz con los discursos de ’Ko’ y eso es lo que está escrito: «Y dijo: ‘Vuelve a Balak y así (Heb. ‘Ko’) hablarás'». «Y así (Ko)» es exacto.

463. Ven y mira: La primera vez no está escrito: ‘Ponte aquí junto a tu holocausto’, sino «Ponte junto a tu holocausto, en tanto que yo me vaya, por si acaso Hashem se me revelare» (Id. 23:3). Sin embargo, cuando se dio cuenta de que ‘Ko’ pronunció esas bendiciones, dijo: «Ponte aquí junto a tu holocausto, mientras yo procure encontrarme (con Él) allá”, ES DECIR COMO SE EXPLICÓ EN LA DISCUSIÓN ANTERIOR.

464. «Ven, maldíceme (Heb. ‘Ará’) a Iaacov» (Id. 7). ‘Ará’ significa ‘recoger’, DERIVADO DE: «RECOGERÉ (HEB. ‘ARITI’) MI MIRRA CON MI BÁLSAMO» (SHIR HASHIRIM/CANTAR DE LOS CANTARES 5:1). Rabí Iosi dijo: Los arrojó desde ese nivel donde estaban antes, como está escrito: «Y yo tiraré (Heb. ‘oré’) tres flechas al lado de él» (Shmuel Alef/Samuel I 20:20), SIGNIFICA DISPARAR Y LANZARLOS LEJOS. Él dijo: Si eres capaz de arrojarlos fuera de ese nivel, ES DECIR MALJUT, todos ellos serán desarraigados del mundo. «Derrama tus imprecaciones sobre Israel» (Bemidbar/Números 23:7) SE REFIERE A Israel Arriba, QUE ES ZEIR ANPIN, QUIEN DEBE CAUSAR QUE ÉL SE ENOJE, es decir, ira E INDIGNACIÓN estarán delante de Él, como dice: «Y El se enoja a diario (contra el perverso)» (Tehilim/Salmos 7:12).

 

Traducción al Hebreo:

462. מַה כָּתוּב? הִתְיַצֵּב כֹּה עַל עֹלָתֶךָ. בָּזֶה וּבַכְּשָׁפִים הַלָּלוּ תְּעַכֵּב אוֹתָהּ, וְאָנֹכִי אִקָּרֶה כֹּה. כְּלוֹמַר, אֶעֱקֹר אוֹתָהּ מֵהַדְּבָרִים הַלָּלוּ. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: רָשָׁע! אֲנִי אֶעֱקֹר אוֹתְךָ! מַה כָּתוּב אַחֲרָיו? וַיִּקָּר אֱלֹהִים אֶל בִּלְעָם. וְאוֹתוֹ דָּבָר הֵרִים קוֹל בְּדִבּוּרִים שֶׁל כֹּה. וַיֹּאמֶר שׁוּב אֶל בָּלָק וְכֹה תְדַבֵּר. כֹּה תְדַבֵּר בְּוַדַּאי.
463. בֹּא וּרְאֵה, בַּתְּחִלָּה לֹא כָתוּב הִתְיַצֵּב כֹּה עַל עֹלָתְךָ, אֶלָּא הִתְיַצֵּב עַל עֹלָתֶךָ וְאֵלְכָה אוּלַי יִקָּרֶה ה’ לִקְרָאתִי. כֵּיוָן שֶׁרָאָה שֶׁכֹּה אָמְרָה אוֹתָן בְּרָכוֹת, אָז אָמַר, הִתְיַצֵּב כֹּה עַל עֹלָתְךָ וְאָנֹכִי אִקָּרֶה כֹּה.
464. לְכָה אָרָה לִּי יַעֲקֹב, כְּלוֹמַר לְקֹט. רַבִּי יוֹסֵי אָמַר, זְרֹק אוֹתָם מֵאוֹתָהּ דַּרְגָּה שֶׁהֵם עוֹמְדִים בָּהּ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל-א כ) צִדָּהּ אוֹרֶה. אָמַר, אִם תּוּכַל לִזְרֹק (אוֹתָם מֵאוֹתָהּ דַּרְגָּה) אֶת אוֹתָהּ דַּרְגָּה שֶׁלָּהֶם, הֲרֵי כֻּלָּם יֵעָקְרוּ מֵהָעוֹלָם. וּלְכָה זֹעֲמָה יִשְׂרָאֵל – יִשְׂרָאֵל שֶׁלְּמַעְלָה, שֶׁיִּמָּצֵא רֹגֶז לְפָנָיו, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים ז) וְאֵל זֹעֵם בְּכָל יוֹם.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior

#462
Bemidbar/Números 23:15
“Y él dijo a Balak: ‘Ponte aquí junto a tu holocausto, mientras yo procure encontrarme (con ‘Él) allá”

Bilam planeó que por medio de sus hechicerías y las ofrendas en los siete altares podría desarraigar la Shejiná, Maljut, de proteger a Israel y de la bendición que el Santo, bendito sea Él, puso en su boca.

Después de eso, está escrito:

Id. 23:4
“Y Elokim apareció a Bilam y éste le dijo: ‘Los siete altares yo los he arreglado y he ofrecido un toro y una carnero en cada altar”

Elokim no aceptó las ofrendas de Bilam y lo envió de regreso a Balak: “Vuelve a Balak y así (‘Ko’) hablarás”. (Bemidbar/Números 23:5) y transmitirás las palabras de la Shejiná.

#463
Al principio, Bilam le dijo a Balak (Bemidbar/Números 23:3) “Ponte junto a tu holocausto”. La palabra ‘Ko’ no se menciona. Luego, en 23:15, leemos “Ponte aquí (‘Ko’) junto a tu holocausto”. Bilam agregó la palabra ‘Ko’, que es una referencia a la Shejiná, como se explicó anteriormente (# 460).

#464
Id. 23:7
“Entonces él profirió su parábola y dijo:
‘Desde Aram me ha traído Balak, el rey de Moav, desde las montañas del oriente (diciendo): ¡Ven, maldíceme a Iaacov y ven, derrama tus imprecaciones sobre Israel!”

‘Maldición’, ‘Ará’ es como en Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 5:1: “Recogeré mi mirra con mi bálsamo”. Las palabras ‘maldición’ y ‘recolección’ están relacionadas. La intención de Bilam era reunirlos desde su nivel de Maljut y lanzarlos como se indica «derrama tus imprecaciones sobre Israel», donde Israel es el nivel de Zeir Anpin. Bilam quería crear una desconexión entre Maljut y Zeir Anpin que causara ira en el nivel Superior y desarraigara a Israel de su lugar en Maljut como leemos:

Tehilim/Salmo 7:12
Elokim es Juez recto y Él se enoja a diario (contra el perverso)”

{||}

________________________________________________________________________________________________________________________________

El viernes puede ser un buen día para hacer una Donación, especialmente si no donó en la última semana. Dar el viernes, que es un aspecto de Iesod, expande la vasija para la Luz y el honor de Shabat.

** Su donación no tiene que ser entregada en el mismo lugar semanalmente. Puede alternar o dividir su donación entre aquellos que lo benefician espiritualmente.